whatever it takes
доколе в Голливуде будут юзать гугл-переводчик, когда возникает необходимость вставить пару русских фраз?
Марвел особенно любит грешить лингвистическими ляпами. сириусли, неужели у них там в команде нехватка носителей языка? в конце концов, Себастьян мог спросить Марго.
потому что, блин, ready to comply и я готов отвечать - ни фига не одно и то же. я уже молчу о том, что прямо-таки загадка, как чувакам удавалось включать/выключать Солдата, говоря с таким чудовищным акцентом. я даже рада, что на премьере была озвучка, потому что ржать в драматических местах было бы кощунственно.
теперь очень интересно, что же написано в красной книге из артбука. ибо есть подозрение, что что-то в этом роде:





ну хоть где-то всё норм!
Luxemburger Queen,
ЕНТЕР! ААААААААА!!!111
любимое на все времена, не могу не вставить.
СЧИФТ! СЧИФТ, БЛЕАТЬ!
ой, да, тоже эпик был.
В Гражданке хоть слова правильно написали
читать дальше
Ну, почему Себ не проконсультировался с Марго?
Хотя к его произношению у меня претензий нет)
ну явно же есть русскоязычные люди на съемочной площадке, почему не спросить, как пишется какое-то слово. или какое лучше употребить в данном случае.
русские же добрые - они бесплатно всё подскажут!! ))
а у меня есть!
SurikateG,
видимо, считают, что все прочие страны не просекут, а ради русских не стоит напрягаться.)))
я, в принципе, так и думала.
либо в этом состоит тайный заговор масонов. мда. а Борис оказался женщиной
вне всякого сомнения.
Kleine,
и Борис - не единственная внезапная женщина!
досадное упущение! как же Марвел без Гульнары!
она могла бы работать в "спецыяльны раздзел"
это чтобы все сразу понели, что "раздел" - это не глагол
это чтобы все сразу понели, что "раздел" - это не глагол
вообще не помогло: мозг автоматически настроен на порн.
Pochitaem,
да, конечно.)))